Dalawang dekada pagkatapos ng pasinaya ng iconic ōkami, ang iginagalang na diyos na si Amaterasu, ang sagisag ng lahat na mabuti at ang ina na ina sa sangkatauhan, ay nakatakdang gumawa ng isang mahusay at hindi inaasahang pagbabalik. Inihayag sa Game Awards ng nakaraang taon, ang isang sumunod na pangyayari sa ōkami ay kasalukuyang nasa pag -unlad, na tinulungan ni Hideki Kamiya, na kamakailan lamang naitatag ang kanyang bagong studio, Clovers, pagkatapos umalis mula sa Platinum Games. Pinangunahan ni Kamiya ang proyektong ito sa suporta ng Capcom, ang may -ari at publisher ng IP, at sa pakikipagtulungan sa Machine Head Works, isang studio na binubuo ng mga beterano ng Capcom na nag -ambag sa ōkami HD remake at iba pang mga kamakailang pamagat ng Capcom. Ang pakikipagtulungan na ito ay nangangako ng isang kahanga -hangang timpla ng bagong talento at napapanahong mga developer na nakatuon sa pagpapalawak ng orihinal na pananaw ng ōkami.
Habang ang emosyonal na teaser at ang pag -anunsyo ng mga kasangkot na koponan ay nakabuo ng makabuluhang kaguluhan, ang mga detalye tungkol sa sumunod na pangyayari ay mananatiling mahirap. Ang mga tanong ay tumatagal tungkol sa kung ito ay magiging isang direktang pagpapatuloy ng orihinal na kwento o isang bagong direksyon, ang pinagmulan ng proyekto, at kung ang lobo na nakikita sa trailer ay talagang amaterasu. Upang maipahiwatig ang mga misteryo na ito, ang IGN ay nagkaroon ng pagkakataon na bisitahin at pakikipanayam si Hideki Kamiya, tagagawa ng Capcom na si Yoshiaki Hirabayashi, at tagagawa ng Machine Head na si Kiyohiko Sakata sa kanilang base sa Osaka, Japan. Sa panahon ng malawak na dalawang oras na talakayan, ginalugad namin ang mga detalye ng ōkami, sunud-sunod na ito, ang mga pagsisikap ng pakikipagtulungan, at ang etos ng kani-kanilang mga studio.
Narito ang buong Q&A mula sa pakikipanayam na iyon, na -edit para sa kalinawan:
IGN: Kamiya-san, nag-usap ka na tungkol sa kung bakit ka umalis sa mga platinumgames. Sinabi mo na naramdaman mong pupunta ito sa ibang direksyon mula sa iyong mga paniniwala bilang isang developer. At sinabi mong nais mong gumawa ng mga laro na maaaring gawin lamang ni Hideki Kamiya. Anong mga paniniwala tungkol sa pagbuo ng mga laro ay mahalaga sa iyo at paano mo inaasahan na sila ay humuhubog sa direksyon ng clovers?
Hideki Kamiya: Ang pag -iwan ng mga platinumgames noong Setyembre 2023 pagkatapos ng 16 taon ay isang mahirap na desisyon. Ang pangunahing dahilan ay isang pagkakaiba -iba sa direksyon na nais kong gawin kumpara sa kung saan patungo ang platinum. Habang hindi ko masusuri ang mga detalye, naniniwala ako na ang pagkatao ng mga tagalikha ng laro ay makabuluhang nakakaimpluwensya sa karanasan ng gumagamit. Ang layunin ko sa Platinum ay upang lumikha ng mga laro na sumasalamin sa aking pangitain, ngunit naramdaman kong lalong nagiging mahirap. Pagkatapos umalis, itinatag ko ang mga clovers, na hindi binalak bago ako umalis ngunit lumitaw mula sa mga pag-uusap sa mga indibidwal na tulad ng pag-iisip. Ang Clovers ay idinisenyo upang maging isang kapaligiran kung saan maaari kong ituloy ang aking pangitain para sa pag -unlad ng laro.
Ano ang tumutukoy sa isang laro ng Hideki Kamiya? Kung hindi ko alam na mayroon kang isang bagay, paano ko titingnan ang larong iyon at sasabihin, "Ah oo, ginawa ito ni Hideki Kamiya?"
Kamiya: Ang isang 'Hideki Kamiya Game' ay hindi isang bagay na malinaw kong naglalayong iparating sa pamamagitan ng aking trabaho. Ang pokus ko ay sa paggawa ng isang natatanging karanasan para sa mga manlalaro, isang bagay na hindi nila naramdaman dati. Nagsusumikap akong lumikha ng mga laro na nag -aalok ng isang natatanging paraan ng kasiyahan sa gameplay, na kung saan ay binibigyang diin ko sa panahon ng pag -unlad.
Ano ang koneksyon sa pagitan ng clovers at clover studio, kung mayroon man? Ang klouber, ang halaman, ay may isang espesyal na kahulugan sa iyo?
Kamiya: Ang pangalang Clovers ay nagdadala ng pamana ng Clover Studio, kung saan ipinagmamalaki kong magtrabaho bilang bahagi ng ika -apat na Development Division ng Capcom. Ang apat na dahon na klouber ay sumisimbolo sa dibisyon na iyon at patuloy na nagbibigay inspirasyon sa akin. Bilang karagdagan, ang pangalang 'clovers' ay makikita bilang 'c-lover,' kung saan ang 'C' ay nangangahulugan ng pagkamalikhain, isang halaga na minamahal sa mga clovers. Ang aming logo ay nagsasama ng apat na 'C's, na sumasalamin sa aming dedikasyon sa pagkamalikhain.
Malinaw na ang Capcom ay labis na kasangkot dito. Ngunit parang iniisip mo ang tungkol sa isang malapit na relasyon sa Capcom, marahil kahit na bago si ōkami ay dumating sa larawan noong una kang nagsisimula ng mga clover. Ang ideya ba sa likod ng mga clover ng studio na panatilihin mo ang napakalapit na relasyon sa Capcom?
Yoshiaki Hirabayashi: Mula sa pananaw ni Capcom, lagi naming nais na lumikha ng isang sumunod na pangyayari sa ōkami dahil sa aming malalim na pagmamahal sa IP. Ang pagkakataon ay lumitaw nang umalis si Kamiya sa kanyang nakaraang kumpanya, na nag -spark ng mga talakayan tungkol sa proyektong ito. Ang pangako ni Capcom kay ōkami ay hindi nagbabago, at kailangan namin ang mga tamang tao sa lugar upang maganap ito.
Sabihin mo sa akin ang kwento kung paano ito naganap. Bakit ōkami? Bakit ngayon? Paano nangyari ang pitch na ito? Sino ang kumbinsido kung sino?
Hirabayashi: Ang Capcom ay palaging naghahanap para sa tamang pagkakataon upang makabuo ng isang bagong ōkami. Ang tiyempo ay nakahanay nang perpekto nang umalis si Kamiya sa mga platinumgames, na nagpapahintulot sa amin na simulan ang proyekto.
Kamiya: Nais kong lumikha ng isang sumunod na pagkakasunod -sunod mula noong paglabas ng orihinal na laro 19 taon na ang nakakaraan, pakiramdam na hindi kumpleto ang kuwento. Habang nasa Platinum, hindi ko ito matuloy, ngunit madalas kong tinalakay ito sa mga kaibigan tulad ng Takeuchi. Ang pag -iwan sa Platinum ay nagbigay sa akin ng pagkakataong mapagtanto ang pangarap na ito.
KIYOHIKO SAKATA: Bilang isang tao mula sa Clover Studio, si ōkami ay palaging mahalaga sa amin. Naniniwala kami na ito ang perpektong oras upang sumulong, na ibinigay ang pagkakahanay ng iba't ibang mga kadahilanan.
Sa palagay ko marahil marami sa aming mga mambabasa ay hindi pamilyar sa mga gawa sa ulo ng makina. Kaya nais mong ipakilala ito nang kaunti at sabihin sa mga tao kung ano ito, at kung ano ang gagawin mo, at kung paano ka kasangkot?
Sakata: Ang Machine Head Works ay isang kamakailan-lamang na naitatag na kumpanya, na nakaugat sa M-TWO, na nagtatrabaho nang malapit sa Capcom sa pagba-brand. Nagmula kami mula sa Capcom's Division Four, na nagbabahagi ng parehong mga ugat tulad ng Kamiya. Ang aming papel ngayon ay ang tulay ng mga clovers at capcom, na ginagamit ang aming karanasan sa parehong mga nilalang at aming pamilyar sa RE engine, na ginagamit namin para sa proyektong ito. Mayroon din kaming mga miyembro ng koponan na nagtrabaho sa orihinal na ōkami at mag -aambag sa sumunod na pangyayari.
Hirabayashi: Tumulong sa amin ang Machine Head Works sa PS4 port ng ōkami at kasunod na mga bersyon sa Xbox One at lumipat. Sinuportahan din nila ang mga kamakailang pamagat ng re engine tulad ng Resident Evil 3 at 4.
Bakit Re Engine? Mayroon bang mga bagay na maaari mong gawin sa na partikular na makakatulong sa mga uri ng mga bagay na nais mong gawin sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?
Hirabayashi: [May mahabang pag -pause.] Oo. [Tumatawa ang lahat.] Naniniwala kami na kung wala ang re engine, hindi namin mapagtanto ang masining na pananaw ng Kamiya-san para sa proyektong ito.
Kamiya: Ang Rein ng RE ay bantog sa mga nagpapahayag na kakayahan nito, at naglalayong matugunan ang mataas na kalidad na mga inaasahan na nauugnay dito.
Gusto kong bumalik sa isang bagay na sinabi mo kanina. Sinabi mo na ang Capcom ay nais na gumawa ng isang sequel ng ōkami sa mahabang panahon. Sa palagay ko ang ilang mga tao ay maaaring talagang makahanap ng nakakagulat na ito sapagkat tila ang mga tao ay karaniwang nauunawaan na sa oras na lumabas si ōkami ay nakita ito na marahil ay hindi ginagawa pati na rin sa komersyal na nais mo ito. At sa gayon, nag -usisa ako kung bakit palaging naging espesyal si ōkami at naging isang bagay na iniisip ng Capcom sa matagal na ito?
Hirabayashi: Ang ōkami ay may nakalaang fanbase sa loob ng pamayanan ng Capcom. Sa kabila ng paunang komersyal na pagganap nito, nagbebenta ito ng milyun -milyong mga kopya, tulad ng makikita sa aming mga ulat sa IR. Naniniwala kami sa paglikha ng isang sumunod na pangyayari para sa mga tagahanga na ito, na matiyagang naghihintay ng isang pagpapatuloy.
Kamiya: Sa una, nababahala kami tungkol sa pag -abot ni ōkami. Gayunpaman, ang kasunod na paglabas at puna ng tagahanga sa mga nakaraang taon ay nagpakita sa amin ng walang katapusang katanyagan ng laro. Ang masigasig na tugon sa Game Awards at sa social media ay labis na labis at malalim na nakakaantig.
Hirabayashi: Ang mga benta ni ōkami ay nanatiling matatag sa paglipas ng panahon, hindi katulad ng karamihan sa mga laro na nakakakita ng isang pagtanggi. Ang natatanging tilapon ay binibigyang diin ang espesyal na lugar nito sa paglalaro.
Kamiya: Ang patuloy na suporta mula sa mga tagahanga, na maliwanag sa kanilang mga reaksyon sa sunud -sunod na anunsyo at patuloy na pakikipag -ugnayan sa IP, ay naging isang puwersa sa pagmamaneho sa likod ng proyektong ito.
Talagang natipon mo kung ano ang tila ang koponan ng pangarap dito ng mga tao na mayroon lamang perpektong hanay ng mga kasanayan at pamilyar upang gumana sa larong ito, partikular. Mayroon bang mga plano upang makakuha ng alinman sa iba pang mga dating Clover na kasangkot? Nabasa ko kamakailan, Kamiya-san, mayroong isang dating Platinum Director 'Inuming Party ng ilang uri? Hindi ko alam, pinaplano mo bang makuha ang mga tao tulad ng [Shinji] Mikami, o [Abebe] Tinari, o [Takahisa] Taura, o alinman sa mga taong kasangkot dito?
Kamiya: Maraming mga orihinal na miyembro ng koponan ng ōkami ang kasangkot sa pamamagitan ng Machine Head Works. Habang hindi namin babanggitin ang mga pangalan ngayon, ang kasalukuyang koponan ay mas malakas kaysa sa dati, salamat sa mga modernong kasanayan sa pag -unlad at pagdaragdag ng mga bihasang indibidwal na umalis din sa platinum. Bukas kami upang tanggapin ang mas maraming mga taong may talento sa aming koponan.
Kamiya-san, may sinabi ka tungkol doon sa panayam na ginawa mo kay Ikumi Nakamura tungkol sa pagnanais na magkaroon ka ng isang mas malakas na koponan sa unang pagkakataon sa paligid. Parang tinalakay mo iyon.
Kamiya: Oo, sa pakikipanayam kay Ikumi Nakamura, nabanggit ko ang mga lugar kung saan maaari naming mapabuti sa orihinal na koponan. Habang walang garantiya, ang lakas ng kasalukuyang koponan ay nagdaragdag ng aming pagkakataon ng tagumpay.
Hirabayashi: Mayroong tatlong magkakaibang mga ruta na maaari mong piliing ipasok ang proyektong ito sa oras na ito. Huwag mag -atubiling pumili ng isa sa tatlong mga ruta.
Mayroon bang alinman sa iyo na muling i -replay ang unang ōkami minsan kamakailan sa paligid ng anunsyo?
Hirabayashi: Hindi ko pa ito nilalaro kamakailan, ngunit sinuri ko ang DVD kasama ang cut content na kasama sa mga artbook.
Kamiya: Hindi ko alam ang DVD na iyon.
Sakata: Ang aking anak na babae ay naglaro ng bersyon ng switch kamakailan. Sa kabila ng mas matandang format nito, natagpuan niya itong madaling sundin, na nagtatampok ng mahusay na sistema ng gabay ni ōkami.
Hirabayashi: Ang aking anak na babae ay nasiyahan sa bersyon ng switch, na tinatawag itong 'Flower Blooming Game.' Ito ay isang testamento sa pag -apela ni ōkami sa parehong mga bata at matatanda.
Well, kayong dalawa ay may nasagot na sa aking susunod na katanungan, ngunit kung nais mong magdagdag ng anuman, mangyaring gawin. Tatanungin ko kayong lahat, tinitingnan muli ang orihinal, ano ang iyong ipinagmamalaki? Ano sa palagay mo ang nakatayo bilang isang bagay na talagang ginawa ng unang ōkami na nais mong gawin nang maayos muli sa isang sumunod na pangyayari?
Kamiya: [May isang mahabang pag -pause habang isinasaalang -alang ng Kamiya kung paano sasagutin.] Ang aking bayan sa Nagano Prefecture ay nagbigay inspirasyon sa orihinal na ōkami, na sumasalamin sa aking pag -ibig sa kalikasan. Ang kwento ng laro, na may balanse ng kagandahan at kasamaan, ay isang bagay na nais kong galugarin pa sa sumunod na pangyayari. Nilalayon kong lumikha ng isang karanasan na sumasalamin sa mga manlalaro ng lahat ng edad.
Mayroon akong kaunting hangal na tanong. Maaari ba akong magpakita sa iyo ng isang larawan? Mayroon bang alam sa iyo ang kwento sa likod nito?
[Lahat sila ay tumanggi upang magkomento]
Dahil ginawa mo ang unang ōkami, ano sa palagay mo ang nagbago tungkol sa pag -unlad ng laro at teknolohiya na maimpluwensyahan kung paano mo lapitan ang pagkakasunod -sunod?
Sakata: Ang malambot, istilo ng kamay na iginuhit ng kamay ay mapaghamong makamit sa hardware ng PS2. Ang teknolohiya ngayon, kabilang ang RE Engine, ay nagbibigay -daan sa amin upang mapagtanto ang mga visual na ambisyon na mayroon kami noon at potensyal na malampasan ang mga ito.
Okami 2 Game Awards Teaser Screenshot
9 mga imahe
Buweno, ang pagsasalita ng mga bagong teknolohiya, mayroon ba kang anumang mga opinyon sa Nintendo Switch 2?
Hirabayashi: Hindi kami maaaring magkomento sa Nintendo Switch 2 mula sa panig ng Capcom. Iyon ay isang bagay na tatalakayin ni Nintendo.
Kamiya: Personal, gusto kong makita ang naka -reboot ng virtual console.
Alam kong hindi ka talaga nagsasabi tungkol sa aktwal na nilalaman ng sumunod na pangyayari sa oras na ito, ngunit sa palagay ko susubukan ko. Maaari mo bang sabihin ang anumang bagay tungkol sa anumang malalaking tema o ideya o kwento na sa palagay mo ay hindi mo nakuha ang sapat sa unang ōkami na nais mong galugarin sa pagkakasunod -sunod na ito?
Kamiya: Mayroon akong isang malinaw na pananaw para sa mga tema at kwento ng sumunod na pangyayari, na umuunlad sa aking isipan nang maraming taon. Sabik akong buhayin ito para sa mga tagahanga.
Hirabayashi: Ang sumunod na pangyayari ay magpapatuloy sa kuwento mula sa orihinal na laro.
Kamiya: Hindi kami lumilikha ng isang laro batay lamang sa mga kahilingan ng tagahanga ngunit ang isa na nakakatugon sa kanilang mga inaasahan para sa kasiyahan at kasiyahan. Nakatuon akong gawing posible ang pinakamahusay na laro.
Sinabi mo na ito ay isang follow-up sa kwento na sinabi sa ōkami. Iyon ang Amaterasu sa trailer na nakita namin sa Game Awards, di ba? Maaari mo bang kumpirmahin iyon?
Kamiya: Nagtataka ako. [Tumatawa ang lahat.]
Hirabayashi: Oo, ito ay amaterasu.
Ano ang iyong damdamin tungkol sa ōkamiden? Kilalanin ba natin ang ōkamiden dito?
Hirabayashi: Kinikilala namin ang mga tagahanga ng ōkamiden at ang kanilang puna sa kwento. Ang sumunod na pangyayari ay isang direktang pagpapatuloy ng salaysay ng orihinal na ōkami.
Maaari itong maging mahirap na bumalik sa isang mas matandang laro kung saan ang mga kontrol sa isang modernong madla ay maaaring makaramdam ng oras, ngunit pagkatapos ay mayroon kang mga tagahanga mula sa orihinal na maaaring mas gusto ang uri ng paraan ng kontrol. Ano ang hitsura ng pangkalahatang pananaw sa kung ano ang hitsura ng control system para sa larong ito at anong uri ng pag -play ang nais mong maihatid?
Kamiya: Maaga tayo sa pag -unlad, ngunit isasaalang -alang namin ang mga modernong pamantayan habang iginagalang ang mga kontrol ng orihinal na ōkami. Nilalayon naming mapagbuti at palalimin ang karanasan sa gameplay.
Tama ba ako sa pag -aakalang ang sumunod na pangyayari na ito ay napaka, maaga sa pag -unlad?
Hirabayashi: Oo, nagsimula lang kami sa taong ito.
Ano ang humantong sa iyo upang ipahayag ito nang maaga sa Game Awards noong nakaraang taon?
Hirabayashi: Natuwa kami at nais naming ibahagi ang aming mga plano. Ito ay isang paraan upang mangako ng mga tagahanga na ginagawa namin ang larong ito.
Kamiya: Ang pag -anunsyo ay isang kaluwagan dahil ito ang naging pangarap namin sa isang nasasalat na pangako sa mga tagahanga sa buong mundo.
Nag -aalala ka ba na kapag hindi maiiwasang ito ay tumatagal ng ilang oras upang makagawa, magkakaroon ka ng mga tagahanga na bumagsak sa iyong pintuan, nagtataka kung nasaan ang larong ito?
Hirabayashi: Naiintindihan namin ang pagkasabik ng mga tagahanga, ngunit nakatuon kami sa paghahatid ng isang de-kalidad na laro nang hindi nagmamadali. Tiwala sa amin upang gumana nang masigasig.
Sakata: Gagawin namin ang aming makakaya.
Hirabayashi: Hindi namin isakripisyo ang kalidad para sa bilis, ngunit hindi rin namin kinaladkad ang aming mga paa. Inilalagay namin ang pagsisikap na kinakailangan.
Kamiya: Magsusumikap kami at hilingin sa mga tagahanga na maghintay nang pasensya para sa resulta.
Mayroong isang video na maaari mong tingnan kapag natapos mo ang ōkami na, sa palagay ko, isang prototype ng laro na iyong nagtrabaho, na tumatakbo ang amaterasu, at ang mga puno ay sumisibol sa likuran niya. Ito ba ay sa lahat ng inspirasyon para sa ōkami sequel teaser? Mayroon bang koneksyon?
Sakata: Hindi ito isang direktang inspirasyon, ngunit ang pagkakapareho ay sumasalamin sa aming pangako sa pangitain ng orihinal na laro.
Hirabayashi: Ang musika sa background sa trailer ay inspirasyon ng orihinal, na sumasalamin sa mga tagahanga.
Kamiya: Ang kanta, na binubuo ni Rei Kondoh, na nagtrabaho din sa orihinal, ay nagdadala ng diwa ng ōkami.
Gusto kong marinig ang isang sagot mula sa bawat isa sa iyo, ngunit nais kong malaman kung ano ang nagbibigay inspirasyon sa iyo ngayon o kung ano ang talagang tinatamasa mo. Ano ang iba pang mga video game na nilalaro mo, anong mga libro ang binabasa mo, pelikula, musika, anong mga bagay ang karaniwang tinatamasa mo ngayon?
Kamiya: Ang yugto ng Takarazuka ay nagpapakita, lalo na ang Hana Group, ay nagbibigay inspirasyon sa akin. Ang kanilang natatanging diskarte sa mga setting ng entablado nang walang CG o pagbawas sa pagitan ng mga eksena ay nakakaimpluwensya sa aking disenyo ng laro.
Sakata: Nasisiyahan ako sa mas maliit na mga pagtatanghal ng entablado tulad ng Gekidan Shiki, na pinahahalagahan ang live na pakiramdam at pagkadilim na nagdaragdag sa karanasan. Naimpluwensyahan nito ang aming layunin na lumikha ng mga laro na maaaring maranasan ng mga manlalaro sa kanilang sariling paraan.
Hirabayashi: Ang mga pelikula, lalo na ang kamakailang Gundam Gquuuuuux, ay nagbibigay inspirasyon sa akin sa kanilang emosyonal na lalim at iba't ibang mga pananaw.
Ano ang hitsura ng tagumpay para sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?
Hirabayashi: Personal, nais kong tamasahin ang mga tagahanga na lampas sa kanilang inaasahan.
Kamiya: Ang tagumpay para sa akin ay lumilikha ng isang laro na ipinagmamalaki ko, isa na nakahanay sa aking pangitain at sana ay sumasalamin sa mga tagahanga.
Sakata: Ang tagumpay ay kapag ang mga manlalaro, parehong napapanahong at bago, tamasahin ang laro. Para sa Machine Head Works, tungkol ito sa pagkamit ng pangitain ng direktor.
Tinanong ko ang tungkol sa tagumpay ng ōkami, ngunit ngayon nais kong magtanong tungkol sa tagumpay ng iyong kani -kanilang mga studio. Ang Kamiya-san at Sakata-san ay nagtatayo ng mga mas bagong studio na nag-branched ng Capcom, at sa gayon 10 taon mula ngayon, ano ang kailangan mong maramdaman na maayos ang iyong ginagawa, na nagawa mo ang iyong misyon? Naisip mo ba na baka balang araw ay magtatapos sa ilalim ng Capcom? Ipinagpapatuloy mo ba ang pakikipagtulungan na ito o patuloy na nagtatrabaho sa higit pang mga laro sa kanila? O sa huli ay nabuo mo ba ang iyong sariling IP? Ano ang hitsura nito?
Sakata: Sa 10 taon, nais kong gumagana ang makina ng ulo upang lumikha pa rin ng mga laro. Ang aming layunin ay hindi nakatali sa mga tiyak na numero ngunit sa pagpapatuloy ng pag -unlad ng laro.
Kamiya: Para sa mga clovers, ang layunin ay upang mangalap ng mas katulad na mga indibidwal na pag-iisip at magsulong ng isang pakikipagtulungan na kapaligiran. Hindi kami nakatuon sa mga tukoy na laro ngunit sa pagbuo ng isang koponan na nagbabahagi ng aming pangitain.
Lahat ng tatlong hiniling ng pagkakataon na isara sa pamamagitan ng paghahatid ng isang pangwakas na mensahe nang direkta sa mga tagahanga:
Hirabayashi: Nagsusumikap kami upang mapagtanto ang aming pangarap na lumikha ng pagkakasunod -sunod ng ōkami. Mangyaring maghintay nang matiyaga.
Sakata: Ang proyektong ito ay hinihimok ng mga kawani na labis na nagmamahal sa serye. Nagtatrabaho kami upang matugunan ang iyong mga inaasahan.
Kamiya: Ang proyektong ito ay isang personal na panaginip, ngunit hindi ito magiging posible kung wala ang suporta ng mga tagahanga. Salamat, at mangyaring asahan ang proyektong ito.